Advertisements
window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'UA-83616463-1');

Orashon djaweps 16 di ougustus 2018

Orashon djaweps 16 di ougustus 2018

SEÑOR a dirigí palabra na mi: ‘Hende, bo ta biba serka un pueblo rebelde. Nan tin wowo, ma nan no ta mira; nan tin orea, ma nan no ta skucha. Ta un pueblo rebelde nan ta! Abo, hende, paketá loke lo bo ke bai kuné komo eksiliado i bai den dia for di aki un otro lugá komo si fuera ta den eksilio bo ta bai. Sòru pa tur hende por mira bo. Podisé nan wowo habri e ora ei, pasobra nan ta un pueblo rebelde. Hiba bo ekipahe den dia pafó, di manera ku tur hende por mir’é. I bo mes sali bai tardesitu, ora bira mas fresku, di manera ku nan por mira bo. Sali komo si fuera ta den eksilio bo ta bai. Traha miéntras nan ta mira bo un buraku den muraya i pasa bo ekipahe djei manda afó. Pone bo ekipahe miéntras nan ta mira bo riba bo skouder i sali bai den sukú; tapa bo kara di manera ku bo no por mira suela; pasobra Mi ta hasi bo un señal pa e pueblo di Israel.’
Mi a hasi loke a ordená mi. Den dia mi a hiba mi ekipahe pa eksilio pafó. Tardesitu mi a traha un buraku den muraya ku mi mannan. Den sukú mi a pasa mi ekipahe pafó i a disparsé ku e ekipahe riba mi skouder miéntras nan tabata mira mi.
Su manisé mainta SEÑOR a dirigí palabra na mi: ‘Hende, e israelitanan, e pueblo rebelde ei, sigur a puntra bo kiko bo tabata hasi! Bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR Dios ta bisa: Esaki ta un mensahe di Dios pa e rei di Herusalèm i pa henter e pueblo di Israel, na kua boso tambe ta pertenesé. Bisa: Mi ta un señal pa boso: loke mi a hasi, lo sosodé ku nan. Nan tambe ta bai den eksilio, manera prezu ta bai ku nan. E prínsipe ku ta goberná nan, lo pone su ekipahe den sukú riba su skouder i disparsé dor di un buraku ku nan ta traha p’e den muraya. Lo e tapa su kara, pasobra lo e no bolbe mira e pais mas. 
Ezekiel 12:1-12

Advertisements
error: Content is protected !!
%d bloggers like this: